저자 : 노르페르트 그라이너
이 책은 번역 이론의 공허한 메아리를 떠나 번역의 현장으로 우리를 안내한다….
저자 : 미카엘 우스티노프
통번역은 이질적인 사회·문화에 속하는 인간들을 연결짓는 인간활동이기 때문에 인문학의 대상이다. 오랜…
저자 : 파울쿠스마울
이 책의 중심 테마는 바로 이해이다.이해의 문제를 깊이 파고드는 사람은 낱말들을…
저자 : P. K. Миньяр-Белоручев
이 책은 일치, 불변체, 메시지, 번역의 단위, 번역의 수단.태도.방법 등과 같은,…
저자 : Christine Durieux
과거의 많은 번역사들은 대부분 현장체험을 통하여 지식을 얻고 또 보완했다. 실수와…
번역을 “반역이라” 예단하면서 그 어려움을 확인하고 인문과학 영역으로부터 떼어내기보다는 번역할 텍스트와…
저자 : Georges Mounin
번역에 대한 언어학자들의 생각은 매우 다양하다. 누구나 번역을 할 수 있다….
저자 : 볼프람 빌스
오늘날 번역의 필요성은 과거 그 어느 때보다 절실해졌다. 그것은 국제화 시대와…
저자 : 김정연
오늘날 번역 기법을 가르치는 것이 불가능하다고 믿는 사람들은 거의 없다. 이제는…
저자 : 전성기
일반적으로 번역이, 특히 문학번역 등은 언어습득 수준을 훨씬 넘어서는 차원에서 이루어진다는…
저자 : Eugene A. Nida
번역의 전제 조건은 원문에 담긴 사회 문화적 요소들을 이해하는 데 있다….
저자 : Hannelore Lee-Jahnke
이 책은 Maurice Pergnier, Les fondements sociolinguistiques de la traduction (개정판)…